謝謝你!新酷音

話說我一直是新酷音輸入法的愛用者。當然,網路上已經有很多推崇其優點的文章,這我就不用多介紹了。

不過我最近遇到了一件事情,讓我體會到新酷音身為自由軟體的美好。


話說在台灣的很多地名裡面都有「廍」這個字。不久之前,同事A問我這個「廍」字怎麼唸,他的新注音打不出這個字。當下我就在心裡面小小聲地嘲笑這個新注音輸入法,然後得意地打開新酷音要輸入…

什麼!新酷音也沒有這個字!!!無可能啊!囧

這不就唸作「ㄅㄨˋ」嗎?然後我又不死心地試了其他的讀音,就真的找不到這個字。

連我最鍾愛的寶貝異體字字典也找不到這個字。只有在方言用字表能夠查到它的意思:「製糖工廠」。而在全字庫當中,則是把「」歸為戶政字。

但,平常看的簡報檔、文件檔、各種資料裡面都有這個字的存在,怎麼現在要打就打不出來了?

於是我們就去問同事B,之前的這些文件是怎麼打出來的?

同事B的回答是:「很久以前不知道誰用倉頡打出來的字,所以之後我們要輸入的時候就開舊文件檔案,從裡面給它複製貼上…。」

老天爺啊!真是一個代代相傳(?)的寶貴「廍」字…!

然後我就想起來,新酷音是一套自由軟體,使用者可以回報 BUG 或是給予建議。所以我就去回報希望可以增加這個「廍」字給新酷音輸入。果然沒過幾天多久,新酷音就釋出新的詞庫檔了。(不過我也到現在才發現有詞庫檔可以讓人下載更新…)

謝謝啦,新酷音的專案管理員們!你們讓新酷音越來越好了!那個老是把常用字排到最後面的新注音怎麼比得上新酷音!XD

對「謝謝你!新酷音」的一則回應

  1. 綠豆殼 說道:

    拆字的輸入法我學不來。(或者說,已經會用注音了所以就懶得學?)
    用讀音輸入的方式比較直覺,也比較簡單。而且就跟英文一樣。
    雖然有時候遇到不會唸的字就得要花時間查一下,不過這樣也可以多學一點字啦。
    不過話又說回來了,「戶政字」這種微妙的設定真是讓我感到Big5的貧瘠(或者,中文字的博大精深?)
    因為會被歸類為「戶政字」的,都是因為電腦無法輸入,而只會在人名、地名當中看到的罕用字。

  2. 22 說道:

    「廍」音唸為「ㄅㄨˋ」,同"部"這個音,注音打不出來,用嘸蝦米打是LLOB,用倉頡打是IYRL,(知識http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1007022703096)是指製糖的場所,又稱為「糖廍」。詳細介紹:          大廍  大廍村落位於雲林縣中西部的褒忠鄉境內,靠近嘉南平原濁水溪畔,村內大約有三、四百位居民,主要以農業為主。大廍中的「廍」音唸為「ㄅㄨˋ」,是指製糖的場所,又稱為「糖廍」,在當地有一個從明清時代就興建的大型「糖廍」,現在的舊糖廍位於大廍村順天宮南邊。大廍村民稱自己的村子為大廍花鼓村,因為大廍最有名的陣頭就是「花鼓陣」,大廍村是台灣少數花鼓陣的發祥地之一。(知識http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1005012202685)

  3. 綠豆殼 說道:

    不只是雲林縣,台灣南部有很多地方都有以「廍」為地名,當然是因為以前日據時代發展製糖工業的關係,四處都有糖廠與甘蔗田。因為我本身是高雄人,所以我要輸入的廍字是指高雄左營區的廍北里、廍南里或是廍後街等地名。在日據時代,那邊被稱作「廍後部落」,現在的地名即是由此而來。

    • 綠豆殼 說道:

      是的我知道這種方式,但這樣一組英數組合的輸入方式實在太不直覺也不方便,不是字音也不是字型,實在背不起來。 :15.gif:

發表留言

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料